From 5ee0ef63812f802c43c50854882b11778096c42f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: msansen1 Date: Sat, 23 Jan 2021 19:33:06 +0100 Subject: [PATCH] Adding french and gitignore file revert gitignore file fix remove a space fix french locale Add .mo for the French translations --- locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 12275 bytes locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 515 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 515 insertions(+) create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e2be36ebfbc3275b300842cdd8dd1beed5610e39 GIT binary patch literal 12275 zcmbuFYm6k zcB-p7Rn;>)77+>gKq8PL#eokI7{~|Wi3k#s1ww$3=tx9DNPq-Vf=CbwpAZNn6d_Q6 z-~ZgIe(c&YNm|=`x~gy8$2tG=KaZZTz4?}3cDx?q{Uf}ympK=Ze{>7~@!EK$a}OdP zMSd0eS>!vu&$;odoO>7YGp}~;)7<})*Eshaa`S|9&m#XD`O_NzTE-*4iR2OY*4H`r zM&yqoA4PVNPa;2xd;{|DkvZ~TkQ)Ew>luseBekWUN1jCf0&)fU`$*0I4df~0%fH__ zw&>o2{6XY>$X`TmA%6h*b>!{HZz8pix3lP5kt;~ee-5d0TtwcA{5Ry6k+(2d3waMx zcIYAb%6$}xirq8Fw;+GDx&OOJROG&dOp$+ud?)fg25EePrWx2=hw3t+2L(SAmbiIUO_&E zd;s}HOU zxOok^iF_3K$4Kq#4eyHkz8xw5If;}VuOMHAds9A46W``V%K3p8gWaZ95ynFt&<(C2x(>>wey-!|bYSy&mGN z_2ysN=Oy04g>)+YNH=;(XZP@yZeGs&1H6H(VFzI^>F;&C&+>k?-I@Id><+vP&%o6D0bzc(j+C8cd%b|K@$ee*-MaD4JF2t} zPvyxl+*$dKzf$CBU6lTOS>*nqVyEi*i=p;ci#pv+L*GBK7jplhVmvp(Kaix^4HKo6 zPyGE=%`AhnyJZOXpKLCClK1`niQg;3?wO^%x*k=lCr=L2dT+eb?G?k5dm+i{z208v z?N857%Zg{7dM~ukCsO3$UXcYaoo4AlFbzg6 z9d-Q^CH7-XwHLC?SG_VF)l9(lqY7kB(gVMHHmFz8d#> zp{jPrS=Vol^SGn=70NKs?z5xri>t>#Fen3i*-d$KvY90W16_5pbf43j5-NX3{LuGx zIt*pC;vWk6ewtT)XPjnzv*C(=BF+27Vdb|tVSk*V{OzRLXYk>uqbXPX_^=wJbJM3e zCf!YXVZ}cf%3^;!eYRZj-EQ~Ju3z)Jz?iw(E&5`&25x&;ATNA69EN_Hpz4FPN_Q{^ zimbwi$00{iQI~?lpzz~7$6I<0CK8|F19qMlQB`Hy#h_)qBV7$qd@=x`Rmf|>BN4{U=%e7C+Qux6csz!A;ZfR5&2Wekx*GWA_ z?MYudk?BIx+e0U|**XCQ-BG>_*_dc9(t*In1L$;A>o`fczrG8`#K2M0k`76hc< ze%MVpsAih#%9P*75)r0avjQrS|IEo4T7q@-DH8;@mNRc!0=tSy*}k5{O4B8^=Lfg9 zH+(6_t7`nN-9eI71-C~9RK6sZ%$XU;9ZjPU-qhFPVThkkootGst~*x(%uu>>+9Xe7 zq&mUzZBBVwb(Htqd34WzL?@AM%c{v}l%>6h4SY!4DZVb@0@l2Fe81@J6CL1?I$^Q$ z=D}KgC#ixCHJv(3+PRvjf&MHUR;yl7*7wtDe16T# zm1)%MPE!C2e}v1Oq_;mFiC%#p*HOz{w@eugtYL!^UyVqHlQu&ySiG8JBl8*qQ^QH9 zNQ5MKbmLyOj!?>VkB*a?s1|B>0gHjQxc-X#qTZWsBpS40P@}MBzwSanw^`iWI)JGC zsnfYZOK( z0PwqIG4xB9jgUa^l2%??xgp>RnvqWvVvRDb2&JyOa71QC)V^?ai{!?<$*m_iZCpZ| z1w*^(0Af;5da(^#($!>OFGQf^BV>R$8fLo?NVCjUWS6}F24`OzI~adN#mVKT%8Rrg zw+8y5aM2%xrBS;@mKBHcK*g3&t-5HG8T8x(1mFhPtq~uXi#&#%mZ^*`0pUW7@zeMP zag6g6mhg{lUdG77RJj%wsQ1_z+gf!Og-s>C5h4jpG~mDrZH%+U>?n2_k_rrh{a!K1 z)2EH=hMXLgb={@B2N46XD@jh|9`e!2*kjCi$rS5drGE2c^5rNjnA~ssBP! z?d=pv*?0JZe`H*{Dt?pIAZI%JUTMQ!4Tnm{ zB8)7P70h>n981Y$=r1Y03$NR;(|YPdJCZ)S!7oH@En1yaQ3IoKWU;&N3%%R(nnL6n(mKTU(dW zWgZSuq1(dM1kX`MZaU7V*?E%rrAy1hnDH-7!&T%H)3b^n0>>RVh+SV@+gkDPFUDE% zn@Kg=31xYN1!IQGO10HTZi_U;-p%RXvw+}Tr z3t4NNtj#nx*ViswS;yG@)n{hT{4Cwj=BO|}h&6(MScQy4o+VW@7&7aS4CmHV zrdE-wSm=O(h!0a2)^Q>ovuiRr3zrKq5gW9-C;zR>G2XZs1K4m@6#KURLZ!VQjt+~m zuehYOtMQKcaz+A%2^AOkx5w6xV&!C;kAaA;!)|?;P(Z|3jVfavnNTEB8{vrrhcTt6 zP7bs<1j*R$F0{ir=9fabbMdt)v;{QPpW~7&s68Kfj`d>1YfY+{2qWTVR!~ zZD;6728ai>Ob?il!78=dg+*D3Aq{zTF7-Q)!*AGo)t}h3G`e$z8oJ*(Hy%`-?Sk7I zk90PJs$YtBlC7}nPoFw{s&nd|&gs+s?su=Ae&1bOpE_}wT&lBOlEG&Qt)x}RlAs%? zx!104tzY%`4=cV4`3DBWr_)S5pR+uZ55{;{XB(_2m-YA0ZtD8Pl}lIFXM4Q6d+G!% zLxIjxMAE6@whV_}pwjb!+I~%7hVUW%`G^_k()!)05)+aX5dXja> zG=`+n`N%G-GpFzK@#C30a(~+yfA^jDo%mqqBE$_d=~x>D9f8`P?w;zt_k>%-V2AV? zdZy3>9nhPH_@F^$2GkWWB$XgVPjM8U_V^RcAi6`?l`oek$8xnBCZyUSJhU)q(>yPh z9J7gO2I^t+rn~0P_$B`W4K^QpM@?>Xa`AHMtOdoU%f`IPS$sa3Wtmp~a)ONNr#WJx z44PX9g=M34IeA`3Ciqg{fk$Owyff8ov$oqNN85j z$%Et=F$xAAh0DF*% zrBDPM6jADv@pWHMJ_kxLs`?h}QumafOKk?@8rQRL?}**hGUa~L!lM{y9tRq+eb+Se zX5ZkiIa_ZWJP3&(BCn~Jfpk}m_XVr-S*NS+pZc&*l| zwzEeV7!D`L*6kx3kaYw-9sw2vkAxCr@_AudJg#1iI((>Y1fedPu=Nn!h2hi29xIQ= zSryv_AwMXNCdbT1fg%@b)h4a4G$^Jft<~v^MYX`DCS7b`E$o-Qlodc%;md)o;b*4h zyaKcK(VrZ{lQ(U47hfXa*vw5r#YQdt;q-Dec(o@SYwaC+(F$`wj$M=RLSwi<>zP(Z zia^mIZe#QL#fBj4L?hQ~v<%WC&GLiEagM`~{L0vxRr>{?EvIn%pb!NRHAWOzu4Te) zsb5bm7UWY$3x4t&MnaqfNXb{_bJ4VsRhC4-B~1fT1iFU@X4z$#Cxw-D?x=5UfPZD- z=?(|W_$WUUv*RBfR8z5SHUcZrMKhA({{z%C-TbyW2HI)S-*tkm8i+4Iq^b+1`j@&J zcq@jGtWJ)}6U1B1?b)m|+h8E}J0)1vtdEgGMynh=z}+T$a!f-K$~U-^tC;`naSH7h?~~~he&@;i z@?$$`VmdH8&l;1)AzlA?k(RV4lkCVcyS7j1R2~TyfaH7gf)23$aq zp+)TmA<8cuqz8!|d&x+k#Wdrys^LSUj(xd%Mb zhGXQg`~-k+=>xN3xKWA!a)O-nBMz(F<4v?`W92B;!UFX2e2a4~d|5T{rR0v6M@uAXoDJD@vB*HG{VJNrhIHqJGTj80sA)%(`g`ERnt^% zm8Cl+(U`tz`;lLUq@ad;NS4u<ln@}_wXYsN8@H02m)ba+

pjuTe! zN|L(9+r>eO;S8BN*p#Ja`SV@VFJqr{`VDJYXf?8G(z>?euhc-ivb5etkR_4I(!-D3 z)a$ia*|@c0N^HHf{oX4UQ+ZT6u&!_4I>6wQ4*p&uoKC}`N=!gQ-Z152zMD3KV{A4P zf7=tI@#&dw;_12LbGCWP<~NRorN!6;A&bK=VGK(NX2(!Y9g`E~=Q@&Q19-|9Vx(fC zEwxZ;kS)xiVgXv?sb9+;G}5U&)wf$rUkDbnJgWhL5)oW&F@bAyB3Vjp(59yx`^osG ztlZ;=_t5F3tKc)wo75~XhK6N=OquSCo4akWpEORd(5W_i>^@g+ioWmCFNnfZB;4#8{P057Xlb<4XDSW-p!)yxs@cR% z0x$y>oj)q8WGsX2s6T@oifLOnfa3b-n%?Y|ttSQP_t=sHlRG!MU5vUhrpsg-iuFuo zg#>MD1xdo8Q*^z831r#pbmZYSVvfs&azak5hO*y=}J{avck`3a0!~#@6KpvrLPg*yJ{+ z0I}^~q2vM1UwVjzMA}%IQgn%hjl*GsrV_UtxH$rU0HHtGP-Hf)!~Sv(<*0Nalga1R zFlOs&Dw4ZX#p71DuY)?*HSoob_}tOw;(pd*PJRZnNCSAJ7VzZ;xXllXXE$w zg(mmc)8#sV$Hp#}Z4H+h~6fZWNF?Y8kfWdyYw$kAdZ%`j@k<`z`I zb4{(LP_APL^VS28d}cnYP9%x7_JSw$>EhAFQd$eAG%2&bi`5%T85_rZJ9fn>*`t$Q zmuAgNsW_}B&c2PV`2jtt_>(3chezfb%L+X5E>gmla4de^7zNsx%?~PxHFA`;tNNT*U_!`NFIb@h zJ6Iz~)r}FiIs`1N7-@eGLe*gDrp!TAtxbs$)Hp*~&}`MPT5Po2b261kOfWZa#BJ40 zVWd7rI=W#~bLED)0$I^~c4ahzqrfWWm^XQfr7*aqwJ6juoJW=zGkV`% zC}|%_Bm87vcY4asNLK6*-;|fdm`@*JAeAi_wBzfpKOfDapMT6&jm;t&vtj^_;XGED zv9xW_dTdRZL}^>nFl#hBD@m-I)1cf8wXn7|?5Tj@F=h|gOj%^pe6!9VNLSl*Q4MpT sqh%5Q@{d3NqMJLi-{fU+, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:29+0200\n" +"Last-Translator: Mathieu SANSEN \n" +"Language-Team: fr <>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: templates/base.html:5 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s - Monitor Cron Jobs. Get Notified When Your Cron Jobs Fail" +msgstr "" +"%(site_name)s - Surveiller les traitements de Cron. Soyez averti en cas d'échec" + +#: templates/base.html:67 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" +"Basculer la navigation" + +#: templates/base.html:101 +msgid "Checks" +msgstr "" +"Contrôles" + +#: templates/base.html:108 templates/front/welcome.html:368 +msgid "Integrations" +msgstr "" + +#: templates/base.html:116 +msgid "Badges" +msgstr "" + +#: templates/base.html:122 +msgid "Settings" +msgstr "" +"Réglages" + +#: templates/base.html:133 templates/base.html:137 +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#: templates/base.html:145 +msgid "Docs" +msgstr "" +"Documentations" + +#: templates/base.html:152 +msgid "Account" +msgstr "" +"Mon compte" + +#: templates/base.html:158 +msgid "Site Administration" +msgstr "" +"Administration" + +#: templates/base.html:164 +msgid "Projects" +msgstr "" +"Projets" + +#: templates/base.html:184 +msgid "Account Settings" +msgstr "" +"Paramètres du compte" + +#: templates/base.html:189 +msgid "Log Out" +msgstr "" +"Se déconnecter" + +#: templates/base.html:197 +msgid "Sign In" +msgstr "" +"Se connecter" + +#: templates/base.html:206 templates/front/welcome.html:743 +msgid "Sign Up" +msgstr "" +"S'inscrire" + +#: templates/base.html:227 +msgid "Powered by Healthchecks open-source project" +msgstr "" +"S'inscrire" + +#: templates/front/welcome.html:5 +msgid "" +"Cron Monitoring. Monitor nightly backups, weekly reports, cron jobs and " +"background tasks. Receive alerts when your tasks don't run on time." +msgstr "" +"Surveillance Cron. Surveillez les sauvegardes nocturnes, les rapports hebdomadaires, les tâches cron et" +"tâches en arrière-plan. Recevez des alertes lorsque vos tâches ne sont pas exécutées à temps." + +#: templates/front/welcome.html:19 +msgid "" +"Monitoring for your nightly backups, weekly reports, cron jobs and " +"background tasks." +msgstr "" +"Surveillance de vos sauvegardes nocturnes, rapports hebdomadaires, tâches cron et " +"tâches d'arrière-plan" + +#: templates/front/welcome.html:27 +msgid "Make HTTP requests to the Ping URL at regular intervals." +msgstr "" +"Envoyez des requêtes HTTP à l'URL Ping à intervalles réguliers" + +#: templates/front/welcome.html:29 +#, python-format +msgid "" +"When the URL is not pinged on time, %(site_name)s will send you an alert." +msgstr "" +"Lorsque l'URL n'est pas soumise à temps, %(site_name)s vous enverra une alerte." + +#: templates/front/welcome.html:35 +msgid "You can monitor any service that can make HTTP requests or send emails." +msgstr "" +"Vous pouvez surveiller tout service capable de faire des requêtes HTTP" + +#: templates/front/welcome.html:40 +#, python-format +msgid "" +"For each of your periodic tasks, %(site_name)s provides an unique URL " +"similar to this one:" +msgstr "" +"Pour chacune de vos tâches périodiques, %(site_name)s fournit une URL unique " +"similaire à celle-ci:" + +#: templates/front/welcome.html:79 +msgid "Browser" +msgstr "" +"Navigateur" + +#: templates/front/welcome.html:85 templates/front/welcome.html:378 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:124 +msgid "" +"As an alternative to HTTP requests, you can also report \"liveness\" by " +"sending email messages." +msgstr "" +"Comme alternative aux requêtes HTTP, vous pouvez également signaler \"vivacité\" par " +" l'envoie d' e-mails ." + +#: templates/front/welcome.html:131 +#, python-format +msgid "" +"You can instruct %(site_name)s to look for a particular keyword in the " +"subject line. This is handy when your backup software sends an email after " +"every run, and uses a different subject line depending on success or failure." +msgstr "" +"Vous pouvez demander à %(site_name)s de rechercher un mot-clé particulier dans la" +"ligne d'objet. C'est pratique lorsque votre logiciel de sauvegarde envoie un e-mail après" +"chaque exécution, et utilise une ligne d'objet différente selon le succès ou l'échec." + +#: templates/front/welcome.html:151 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s monitors the heartbeat messages sent by your cron jobs, " +"services and APIs. Get immediate alerts when they don't arrive on schedule." +msgstr "" +"%(site_name)s surveille les messages de pulsation envoyés par vos tâches cron," +"services et API. Recevez des alertes immédiates lorsqu'ils n'arrivent pas dans les délais." + +#: templates/front/welcome.html:158 +msgid "Sign Up – It's Free" +msgstr "" +"Inscrivez-vous" + +#: templates/front/welcome.html:170 +msgid "A quick peek of what's inside:" +msgstr "" +"Un aperçu rapide de ce qu'il y a à l'intérieur:" + +#: templates/front/welcome.html:185 +msgid "Live-updating Dashboard" +msgstr "" +"Tableau de bord de mise à jour en direct" + +#: templates/front/welcome.html:188 +msgid "" +"A list of your checks, one for each Cron job, daemon or scheduled task you " +"want to monitor." +msgstr "" +"Une liste de vos contrôles, un pour chaque tâche Cron, démon ou tâche planifiée que vous " +"voulez surveiller." + +#: templates/front/welcome.html:194 +msgid "" +"Give names and assign tags to your checks to easily recognize them later." +msgstr "" +"Donnez des noms et attribuez des balises à vos contrôles pour les reconnaître facilement plus tard." + +#: templates/front/welcome.html:200 +msgid "Tap on the integration icons to toggle them on and off." +msgstr "" +"Appuyez sur les icônes d'intégration pour les activer et les désactiver." + +#: templates/front/welcome.html:205 +msgid "" +"Adjust Period and Grace time to match the periodicity and duration of your " +"tasks." +msgstr "" +"Ajustez la période et le délai de grâce en fonction de la périodicité et de la durée de votre " +"tâche." + +#: templates/front/welcome.html:222 +msgid "Simple Configuration" +msgstr "" +"Configuration simple" + +#: templates/front/welcome.html:223 +msgid "" +"Each check has configurable Period and Grace Time parameters. Depending on these parameters and time since the last " +"ping, the check is in one of the following states:" +msgstr "" +"Chaque contrôle a des paramètres configurables que sont période et délai de grâce . En fonction de ces paramètres et du temps écoulé depuis le dernier " +"ping, le contrôle est dans l'un des états suivants:" + +#: templates/front/welcome.html:235 +msgid "New. A check that has been created, but has not received any pings yet." +msgstr "" +"Nouveau. Un contrôle qui a été créé, mais qui n'a pas encore reçu de pings." + +#: templates/front/welcome.html:246 +msgid "Up. Time since last ping has not exceeded Period." +msgstr "" +"OK. Le temps écoulé depuis le dernier ping n'a pas dépassé la période ." + +#: templates/front/welcome.html:257 +msgid "" +"Late. Time since last ping has exceeded Period, but has not " +"yet exceeded Period + Grace." +msgstr "" +"En retard. Le temps écoulé depuis le dernier ping a dépassé la période , mais n'a pas " +"encore dépassé période + grâce ." + +#: templates/front/welcome.html:269 +#, python-format +msgid "" +"Down. Time since last ping has exceeded Period + " +"Grace. When check goes from \"Late\" to \"Down\", " +"%(site_name)s sends you a notification." +msgstr "" +"KO. Le temps écoulé depuis le dernier ping a dépassé période +" +" Grace . Lorsque la vérification passe de \"En retard\" à \"KO\", " +"%(site_name)s vous envoie une notification." + +#: templates/front/welcome.html:291 +msgid "Cron Expression Support" +msgstr "" +"Prise en charge des expressions Cron" + +#: templates/front/welcome.html:293 +msgid "" +"Alternatively, you can define the expected ping dates and times using a cron " +"expression. See" +msgstr "" +"Alternativement, vous pouvez définir les dates et heures de ping attendues à l'aide d'une expression " +"cron. Voir" + +#: templates/front/welcome.html:298 +msgid "Cron Syntax Cheatsheet" +msgstr "" +"Aide de syntaxe Cron" + +#: templates/front/welcome.html:300 +msgid "for the supported syntax features." +msgstr "" +"pour les syntaxe prises en charge." + +#: templates/front/welcome.html:305 +msgid "" +"Grace Time specifies how \"late\" a ping can be before you " +"will be alerted. Set it to be a little above the expected duration of your " +"cron job." +msgstr "" +"Temps de Grace spécifie à quel point un ping peut être \" en retard \" avant l'envoi " +"d'une alerte. Réglez-le légèrement au-dessus de la durée prévue de votre " +"Tâche planifiée." + +#: templates/front/welcome.html:323 +msgid "Details and Event Log" +msgstr "" +"Détails et journal des événements" + +#: templates/front/welcome.html:325 +msgid "" +"You can add a longer, free-form description to each check. Leave notes and " +"pointers for yourself and for your team." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter une description plus longue et de forme libre à chaque contôle. Laissez des notes et " +"des pointeurs pour vous et votre équipe." + +#: templates/front/welcome.html:332 +msgid "" +"You can also see the log of received pings and sent \"Down\" notifications." +msgstr "" +"Vous pouvez également voir le journal des pings reçus et des notifications \"KO\" envoyées." + +#: templates/front/welcome.html:349 +msgid "Public Status Badges" +msgstr "" +"Badges de statut public" + +#: templates/front/welcome.html:351 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s provides status badges for each of the tags you have used. " +"Additionally, the \"%(site_name)s\" badge shows the overall status of all " +"checks in your account." +msgstr "" +"%(site_name)s fournit des badges de statut pour chacune des balises que vous avez utilisées. " +"De plus, le badge \"%(site_name)s \" indique l'état général de tous " +"les contrôles de votre compte." + +#: templates/front/welcome.html:358 +msgid "" +"The badges have public, but hard-to-guess URLs. You can use them in your " +"READMEs, dashboards or status pages." +msgstr "" +"Les badges ont des URL publiques, mais difficiles à deviner. Vous pouvez les utiliser dans votre " +"README, tableaux de bord ou pages d'état." + +#: templates/front/welcome.html:370 +msgid "Set up multiple ways to get notified:" +msgstr "" +"Configurez plusieurs façons de recevoir des notifications:" + +#: templates/front/welcome.html:400 templates/front/welcome.html:408 +#: templates/front/welcome.html:432 templates/front/welcome.html:453 +#: templates/front/welcome.html:464 templates/front/welcome.html:474 +#: templates/front/welcome.html:583 templates/front/welcome.html:617 +#: templates/front/welcome.html:651 templates/front/welcome.html:662 +msgid "Chat" +msgstr "" +"Conversations" + +#: templates/front/welcome.html:420 templates/front/welcome.html:547 +#: templates/front/welcome.html:559 +msgid "Push Notifications" +msgstr "" +"Notifications push" + +#: templates/front/welcome.html:484 templates/front/welcome.html:495 +#: templates/front/welcome.html:503 templates/front/welcome.html:514 +#: templates/front/welcome.html:606 templates/front/welcome.html:640 +msgid "Incident Management" +msgstr "" +"La gestion des incidents" + +#: templates/front/welcome.html:524 +msgid "Phone Call" +msgstr "" +"Appel téléphonique" + +#: templates/front/welcome.html:536 +msgid "Event Monitoring" +msgstr "" +"Surveillance d'événements" + +#: templates/front/welcome.html:570 +msgid "Shell Commands" +msgstr "" +"Commandes Shell" + +#: templates/front/welcome.html:582 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:594 +msgid "SMS" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:629 +msgid "Project Management" +msgstr "" +"Gestion de projet" + +#: templates/front/welcome.html:671 +#, python-format +msgid "What Can I Monitor With %(site_name)s?" +msgstr "" +"Que puis-je surveiller avec %(site_name)s?" + +#: templates/front/welcome.html:677 +msgid "Cron Jobs" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:679 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s monitoring is a great fit for cron jobs and cron-like systems " +"(systemd timers, Jenkins build jobs, Windows Scheduled Tasks, wp-cron, uwsgi " +"cron-like interface, Heroku Scheduler, ...). A failed cron job often has no " +"immediate visible consequences, and can go unnoticed for a long time." +msgstr "" +"La surveillance de %(site_name)s convient parfaitement aux tâches cron et aux systèmes de type cron" +"(minuteries systemd, tâches de build Jenkins, tâches planifiées Windows, wp-cron, uwsgi" +"interface de type cron, Heroku Scheduler, ...). Une tâche cron échouée n'a souvent pas de " +"conséquences visibles immédiates, et peut passer inaperçues pendant longtemps." + +#: templates/front/welcome.html:688 templates/front/welcome.html:712 +msgid "Specific examples:" +msgstr "" +"Exemples spécifiques:" + +#: templates/front/welcome.html:690 +msgid "Filesystem backups" +msgstr "" +"Sauvegardes du système de fichiers" + +#: templates/front/welcome.html:691 +msgid "Database backups" +msgstr "" +"Sauvegardes de base de données" + +#: templates/front/welcome.html:692 +msgid "Daily, weekly, monthly report emails" +msgstr "" +"E-mails de rapport quotidien, hebdomadaire et mensuel" + +#: templates/front/welcome.html:693 +msgid "SSL renewals" +msgstr "" +"Renouvellements SSL" + +#: templates/front/welcome.html:694 +msgid "Business data import and sync" +msgstr "" +"Importation et synchronisation des données d'entreprise" + +#: templates/front/welcome.html:695 +msgid "Antivirus scans" +msgstr "" +"Analyses antivirus" + +#: templates/front/welcome.html:696 +msgid "Dynamic DNS updates" +msgstr "" +"Mises à jour DNS dynamiques" + +#: templates/front/welcome.html:700 +msgid "Processes, Services, Servers" +msgstr "" +"Processus, services, serveurs" + +#: templates/front/welcome.html:703 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s monitoring can be used for lightweight server monitoring: " +"ensuring a particular system service, or the server as a whole is alive and " +"healthy. Write a shell script that checks for a specific condition, and " +"pings %(site_name)s if successful. Run the shell script regularly." +msgstr "" +"La surveillance de %(site_name)s peut être utilisée pour la surveillance de webservice: " +"garantir qu'un service système particulier, ou le serveur dans son ensemble est actif et " +"sain. Écrivez un script shell qui vérifie une condition spécifique, et " +"pings %(site_name)s en cas de succès. Exécutez ce script shell a fréquence régulière." + +#: templates/front/welcome.html:714 +msgid "Check a specific docker container is running" +msgstr "" +"Vérifier qu'un conteneur Docker spécifique est en cours d'exécution" + +#: templates/front/welcome.html:715 +msgid "Check a specific application process is running" +msgstr "" +"Vérifier qu'un processus d'application spécifique est en cours d'exécution" + +#: templates/front/welcome.html:716 +msgid "Check database replication lag" +msgstr "" +"Vérifier le décalage de réplication de la base de données" + +#: templates/front/welcome.html:717 +msgid "Check system resources: free disk, free RAM, ..." +msgstr "" +"Vérifier les ressources système: disque libre, RAM libre, ..." + +#: templates/front/welcome.html:719 +msgid "" +"Send simple, unconditional \"I'm alive\" messages from your server (or your " +"NAS, router, Raspberry Pi, ...)" +msgstr "" +"Envoyez des messages simples et inconditionnels \"Je suis en vie\" depuis un serveur, " +"un service, ...)" + +#: templates/front/welcome.html:735 +#, python-format +msgid "" +"%(site_name)s is a free and open source service. Setting up monitoring " +"for your cron jobs only takes minutes. Start sleeping better at nights!" +msgstr "" +"%(site_name)s est un service gratuit et open source . La configuration de la surveillance " +"de vos contrôles ne prend que quelques minutes. Restez serein!"