From ca4170e7ef613846c30304b8d81362977a6a749f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Lippmann Date: Sat, 15 May 2021 22:18:11 +0200 Subject: [PATCH] German translation of django.po and django.mo --- locale/de/django.mo | Bin 0 -> 11613 bytes locale/de/django.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 336 insertions(+) create mode 100644 locale/de/django.mo create mode 100644 locale/de/django.po diff --git a/locale/de/django.mo b/locale/de/django.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8a0cb22b3f3253bf770a87823b5f2cade1bbe471 GIT binary patch literal 11613 zcmbuFZH#1DS;r4#WnoYeR8V=@vn}f`Y*!6nRMIYB&rHv5@AeG6(>)BV61i1%s_IVN zy0^G5)7z~kN(_OliAL~+1R;{~C4umbHN=gHwuzcZ;unqKg9KDe{A3IXUjY66pL6T2 zXLl7KZ2zn3-h0mT`hTAD-1(PR-1R$-|6S$3*YMwOyinhq`^H^Me1wnRt5j8y)Sa^jo{DS?c8tk`{c#W{VDh@@Dt#lyu`Vm*Zt?XAN&-^t?ns5D z_zU3XOPzZe_+c;yKL)aed-3-=_ge5}phW6`=fSstn_v&r`o9Uj3H&Um=e`8K3j8XF zDDGR}Q{aog&$(BE9|d0zej1cK{{a3l_+?Q0d>xcN-vECQ{G;!8?r*`*gP6d50Acmq zhrm~W9|NBNKLhT9cXLtCJr1(93!wHdLCN(kQ1*D`%bj~G_&V?qya7H8eg?!e?rY$K z;QxTS|3NmBpMDb5zWe;aU{~D-$KMJPcAAP7r+X96^rWoQ{b1t ze*~rH=Wxab_)YK+K#y_W2mS^474V)PA%=*v7yc;EgS$WG+~4#2M_%pRpM&qi7@r4U zLy*+qKY>3EK1NW;PX#Es8&G!m5E#J!262^p_dU-25;z74Irnei8^Qkq6$h{O&biT=Z46MOJ@XMg|{Arx5^>)FJgEv4#a9;!E_gCVa zE8sogO>heCf&UCDUhcb}*Z|)Gz6czEnA}Z3t^Yw#>wFBvMDA0d^!qDNars5?z2Miu zE%5pSQJ&udWv5Sodj7NR_df%1nfn`1di^`7xc>&IIJ_I`pKT7Ly)9dz&>G^R;vU=PfhyJ8m`?B%&V#ekboA+5SdAqMd zc`NOQu0IHMo#rFo%=|Pepl?I;IF_h=DRUELe356zzD_2g^3ybL>VSR+byC*8%0igw zsUB;E(kHdg)6uxD?meU0$_D);=XT#z7)G0Adf+JNugS(T%e%LH$g8H*7Kxv+W!i7D zr1aHsRfp+Zmrc()^*GF*Ph`lWaghZtn`Y^)U>1y4I_~-#CH~`{Y8U%| z&0|3@Dg&|%Q~pDT5}P7F{}x$Eljmehzm18+ zXXJqC^BktC%(^(Vtb4N66vHPYBD4y5?R&>(VtCWfV}*FYh}-+SZIUi!OtMhc6>)CTEYD~ns{Kzr9o-C*`)AW7u9ko3pc#DuLAf`-(>I;^Mo z$AE(vS4ox~Z`xfOYhkq!7b8&RJB4_0E0o+l-;1^Ntqt2Wk9sHle$nK0*Uj1F;SxXk zL*iq}DQ$EkDU17!3_oos%am+wlJ){h1QYrwWgGI=tR&H)4^M#Bh5bqz*EJ4KdI)HO zh9}9M8ix*=GEwfx4r|QPb=y2v)yoUUUu1J0me#x2^3bLqBmrhnuFpL|$P>g-z68G` zOv@cw`~6MYpZHk_6YX$Bdf#7p@&aFNx$S78InLRza@&KO4KnSAGA#xcEYWyMF54if z@u^%fvs==BS|8hecPJ|1DkRBBq#PUE3i7f-K=vJkVTz(!X<;if{s2$JFx8$Fp%VGe zl8jqRVjX+R1;K6StecjEUB#k^uP5=+VoS;V$l>9>FO_&zP2SBVNV2Nn=UD-jZ-^yx zRwm?*7gdOC8ffz{CC?X0wuqswyI`^IE=Wcm#z%ER-rJH&wCXtTyNj5fKNKf%?wnMU z*(^)@F*HaaQK#s-gbLX5&ie;Ne?oD9Lh6Lg$~$k?=Dnl}(rK}Dmdw{`iw5SiYFKS~ z6tI1~kcy0TNQCr-+au$0#3yb@MW+u(z?<(~1)0IW}>@Io%tAo_dUecd5Gx02O z$oFV&zRxK$dRn)QN|H8)G~{$G^n(?y6>=`o=#v9ssWAjYq zRg6YrO(;5QxnfXt-KAq%G|Km-s|R#BmR4>jA$#K%5|(HhrXv_i)#5XGSP`l|I0i}rF^y1Lm5%#tGgHXEhNL1A$$)+_%F`30zA5@+xUSpH`|vVh zb|uLvzaHLi(MwWHCiu_(s zuBp)sgLUKJATf`M-?61N*%fFe_Qwjyi}V|Azc>mdcTg%GSvh)m9X2|VUKK|-=>Xh* zNr{Be_an!v@jHlTkoFUKql>zE)%)#FTx)u;xsDv_uG)&T-&EuFgcZ}hat8-{*fbAE zn9?1Pg^Jl(M*rI6iw-`?{KoG6(|9V_Sd_F#HD+%ekf<&XkTv%G>h{5=hnjKHroWa{ zvtB66V>}tVV0NnQ4Ao?H%5MHBIks>g@q6T>Fxb*vI&C4Cod_-#(5@(Q7-~m#*yK?7=)yU=NzO=+Bwjc6N(WY$FTor0(adF9qBH@ zW4nvGe1k*tI^n&8+hWUai3zo7ag{Ryye+P0Inuge6&~xQtl{GD&~DV0qc~dqKwnwr;s}Rv0hDbA$r13K`8lTk2q8ky(diy0WLb zxr&CystQa*=~$$))QKF8)O34RN!Q9HKA1~Sk6f1x*|=U95I8G}iS5638lQyYqoN$B zWNGiJ=~*skbZNLy#e)Bj5&bxxu1xq?otR7v>!XB2Ml9o)GWMDY2T9IPWFi%#;dm;| z2`!YMV;c^kAM{w=3gfPn-u5uAK+_quDQS@A`q2W}yhi-ijzbWfP*Gbxy_35Ytn#%< zhMnYqsHnArgb8h~x~?H?%1$Ek-77ntcfo9Uddt7L`=)c`E=S|Kb9g)pTfPoY*5_v# zjqJ}t%n8n|-*)}*a_6nf`%2n*)a>j)UTP?|{9AizeeT_zhv7KVy(qW*{yTR#Ko+Hj zK<8S*?CcJfJJ&@G&*bO!l6=&VXv5Qi$hm{HC(XuUY6(k%(7_Re=3Xi87>Y zYOd6SR){(WarnhfJ}q(G;D}GB&kzr@^7NTuT*$~UJ~@z5Yie2?&=jB^T-wE0D^!Di|(-Cc7gGuSp&zg}_G#&cd4ho=2rZxTW^qEz+nH5fNk8>IXnCBpl z1=j~+&pr>^Zib@-bC83%0s@1yBeJt2F&mF{G29w>wl7z5=~1}7owX{f2p;sci3W~sECAQ)fdLyILuMT92;W0xlH z(Ib}=W?h-Nb$uumJ*bSXVM}_^`Jk+Gb)Ld3tSgFIB|}VQ&3iZ75NmhVs7#SWXwcBa zXzjLqKvIJ9|{LPr*y`p2O7VmWksjL~7pPo&-Aj7xGt zokP;uA0gca;#ITL+jXcnESv3ourvf}ltZ%r78OUtoV3A~($h~8 znCN}_G+bglBnOD+OSTJsj|`M-XjjFz7H&r&xktLixG;J%8Zeh_Mh`E{zhwV;$V65e zF@0egM{gQ)%;HSa8?CfuW_tQGo)-hKDcOzANO^%gp3p(VdUOngksqbKddrz*<6myH zcrcON{*q~)Ko?kiYWcEadpZZtuTuWn3ImaUk=*p$AZgeu7KJ%85K(j9m6*#Zo}ZjP zo#%6-ui7-X^IeBw3Rji39WBmhlH80pjRlkR9?)P-R@Rq$$8nt3c~?r@wBtO=$8zT& znKaDnZ0EyLmG%xTrE&r%(Yt?pTJ1xNJv z$EUZ4b)_*%-cI;TMUD9A7ntx{);pW_?W=ew4~w3~^-2MwO*zr2Av?X@40Sww&O4bl zk?$RKPBcn5=Aw zy31ao4Xph1HVG2zn&}gpf;JP6ls>eR@%jZO(aNUHm3~aVdBlzoBglA=Of)C1MK!SC zg)paX!q+If4H!1JdahJ3Qs9LiE3fhNymVWa*v=adW+d*3+K|j0p57jrTvXCkF>Usk zoDo@5bRVNpL&%WJZ7ZrS29eTd2hT7%syf6_T}+sXF^rrv8WzPf<6%LoqllnkH)dnL z1VOTFoV*-0P=Dkh;+eOAW{r7YdccAwJhx1S<*0InP!^XNSgHqBCuXIT7%WoOIb#n?Bfa9w4>8MR;GL=_cFlU3QdjZ&suW=vAW}um09i~zlLs|umMpZ8%_p@WuI5nNrq|#z$-mVnf>F=tO zZrQe-ovuVLQ&k427gmq-R$4SgrEB4|GfXGELh9_4c_4(_i{h?$Mnz*g)G|&b+BkFa z_ISZv+_OAb#A7KV9Gj$Gvq>u7R!6CJbaEHsDVK*8HR8^rkg3eUv+8y9E6oi)Ss6mu z=~+$WN>><!e+o4vvxx&uRYj9HVWI%!x-FK^lX z64zRXsbg zwpMz%O-a`gk;GLA8|E__EA;kCJ$jVJiV?F-zs*;z0!p8Gdn2;iDS64t zfkirAW|*nBlB;IXnrIeZU9FvE^~8FOvqfTyQ^hzi-qaL_@v$5&PT-&Dh>BzhGnx&N HnN$BSuvtY} literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/locale/de/django.po b/locale/de/django.po new file mode 100644 index 00000000..d5e16d8c --- /dev/null +++ b/locale/de/django.po @@ -0,0 +1,336 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: totmann\n" +"Language: de\n" + +#: templates/base.html:5 +msgid "%(site_name)s - Monitor Cron Jobs. Get Notified When Your Cron Jobs Fail" +msgstr "%(site_name)s - Überwachen Sie Cron-Jobs. Werden Sie benachrichtigt wenn Cron-Jobs fehlschlagen" + +#: templates/base.html:67 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Navigation umschalten" + +#: templates/base.html:101 +msgid "Checks" +msgstr "Überprüfungen" + +#: templates/base.html:108 templates/front/welcome.html:368 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrationen" + +#: templates/base.html:116 +msgid "Badges" +msgstr "Schlagworte" + +#: templates/base.html:122 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: templates/base.html:133 templates/base.html:137 +msgid "Pricing" +msgstr "Preise" + +#: templates/base.html:145 +msgid "Docs" +msgstr "Dokumentation" + +#: templates/base.html:152 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: templates/base.html:158 +msgid "Site Administration" +msgstr "Verwaltung" + +#: templates/base.html:164 +msgid "Projects" +msgstr "Projekte" + +#: templates/base.html:184 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontoeinstellungen" + +#: templates/base.html:189 +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#: templates/base.html:197 +msgid "Sign In" +msgstr "Anmelden" + +#: templates/base.html:206 templates/front/welcome.html:743 +msgid "Sign Up" +msgstr "Konto erstellen" + +#: templates/base.html:227 +msgid "Powered by Healthchecks open-source project" +msgstr "Erstellt mit dem Open-Source-Projekt Healthchecks" + +#: templates/front/welcome.html:5 +msgid "Cron Monitoring. Monitor nightly backups, weekly reports, cron jobs and background tasks. Receive alerts when your tasks don't run on time." +msgstr "Cron-Überwachung. Überwachen Sie nächtliche Datensicherungen, wöchentliche Berichte, Cron-Jobs und Hintergrundaktivitäten. Bekommen sie Alarmmeldungen wenn Ihre Jobs nicht rechtzeitig laufen." + +#: templates/front/welcome.html:19 +msgid "Monitoring for your nightly backups, weekly reports, cron jobs and background tasks." +msgstr "Überwachung nächtlicher Datensicherungen, wöchentlicher Bericht, Cron-Jobs und Hintergrundaktivitäten." + +#: templates/front/welcome.html:27 +msgid "Make HTTP requests to the Ping URL at regular intervals." +msgstr "Erstellen Sie HTTP-Anfragen an die Ping URL in regelmäßigen Zeitabständen." + +#: templates/front/welcome.html:29 +msgid "When the URL is not pinged on time, %(site_name)s will send you an alert." +msgstr "Wenn die Ping-URL nicht aufgerufen wird, wird %(site_name) Ihnen eine Alarmierungsnachricht senden." + +#: templates/front/welcome.html:35 +msgid "You can monitor any service that can make HTTP requests or send emails." +msgstr "Sie können jeden Service überwachen der HTTP-Anfragen oder E-Mails versenden kann." + +#: templates/front/welcome.html:40 +msgid "For each of your periodic tasks, %(site_name)s provides an unique URL similar to this one:" +msgstr "Für jede Ihrer regelmäßigen Aufgaben erzeugt %(site_name) eine eindeutige URL so ähnlich wie diese hier:" + +#: templates/front/welcome.html:79 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:85 templates/front/welcome.html:378 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: templates/front/welcome.html:124 +msgid "As an alternative to HTTP requests, you can also report \"liveness\" by sending email messages." +msgstr "Als Alternative zu HTTP-Anfragen können Sie die \"Lebendmeldung\" auch mit einer E-Mail-Nachricht absenden." + +#: templates/front/welcome.html:131 +msgid "You can instruct %(site_name)s to look for a particular keyword in the subject line. This is handy when your backup software sends an email after every run, and uses a different subject line depending on success or failure." +msgstr "Sie können %(site_name) beibringen in der Betreff-Zeile nach einem bestimmten Schlüsselwort zu suchen. Das ist nützlich wenn Ihre Datensicherungssoftware eine E-Mail nach jedem Sicherungslauf schickt und jedesmal einen etwas anderen Betreff, abhängig von Erfolg oder Fehler." + +#: templates/front/welcome.html:151 +msgid "%(site_name)s monitors the heartbeat messages sent by your cron jobs, services and APIs. Get immediate alerts when they don't arrive on schedule." +msgstr "%(site_name) überwacht die Heartbeat-Nachrichten die von Ihren Cronjobs, Diensten und APIs gesendet werden. Sie bekommen sofort eine Alarmierungsnachricht wenn die Meldungen nicht rechtzeitig eintreffen." + +#: templates/front/welcome.html:158 +msgid "Sign Up – It's Free" +msgstr "Melden Sie sich kostenlos an." + +#: templates/front/welcome.html:170 +msgid "A quick peek of what's inside:" +msgstr "Ein kleiner Blick was es hier gibt:" + +#: templates/front/welcome.html:185 +msgid "Live-updating Dashboard" +msgstr "Ständig aktualisierte Übersicht" + +#: templates/front/welcome.html:188 +msgid "A list of your checks, one for each Cron job, daemon or scheduled task you want to monitor." +msgstr "Eine Liste von Überprüfungen, eine für jeden Cron-Job, Dienst oder geplante Aufgabe die Sie überwachen möchten." + +#: templates/front/welcome.html:194 +msgid "Give names and assign tags to your checks to easily recognize them later." +msgstr "Vergeben Sie Namen und Schlagworte um Ihre Überwachungen leichter wiederzuerkennen." + +#: templates/front/welcome.html:200 +msgid "Tap on the integration icons to toggle them on and off." +msgstr "Klicken sie auf die Integrations-Icons um sie ein- und auszuschalten." + +#: templates/front/welcome.html:205 +msgid "Adjust Period and Grace time to match the periodicity and duration of your tasks." +msgstr "Passen Sie Zeitraum und Karrenzzeit an um die Regelmäßigkeit und Zeitdauer Ihrer Aufgaben zu bestimmen." + +#: templates/front/welcome.html:222 +msgid "Simple Configuration" +msgstr "Einfache Konfiguration" + +#: templates/front/welcome.html:223 +msgid "Each check has configurable Period and Grace Time parameters. Depending on these parameters and time since the last ping, the check is in one of the following states:" +msgstr "Jede Überprüfung hat einen konfigurierbaren Zeitraum und Karrenzzeit. Abhängig davon und der Zeit der letzten Ping-Meldung haben die Checks einen dieser Stati:" + +#: templates/front/welcome.html:235 +msgid "New. A check that has been created, but has not received any pings yet." +msgstr "Neu. Eine Überwachung wurde erzeugt, hat aber noch nie einen Ping bekommen." + +#: templates/front/welcome.html:246 +msgid "Up. Time since last ping has not exceeded Period." +msgstr "Läuft. Sollzeit seit dem letzten Ping wurde nicht überschritten." + +#: templates/front/welcome.html:257 +msgid "Late. Time since last ping has exceeded Period, but has not yet exceeded Period + Grace." +msgstr "Verspätet. Zeit seit dem letzten Ping wurde überschritten, hat aber noch nicht die Sollzeit + Karrenzzeit überschritten" + +#: templates/front/welcome.html:269 +msgid "Down. Time since last ping has exceeded Period + Grace. When check goes from \"Late\" to \"Down\", %(site_name)s sends you a notification." +msgstr "Tot. Zeit seit dem letzten Ping wurde überschritten. Sollzeit + Karrenzzeit. Wenn der Check von \"Verspätet\" auf \"Tot\" umspringt sendet %(site_name) Ihnen eine Nachricht." + +#: templates/front/welcome.html:291 +msgid "Cron Expression Support" +msgstr "Unterstützung für Cron-Ausdrücke" + +#: templates/front/welcome.html:293 +msgid "Alternatively, you can define the expected ping dates and times using a cron expression. See" +msgstr "Alternativ können Sie die erwarteten Ping-Daten und -Zeiten mit einem Cron-Ausdruck bestimmen. Siehe" + +#: templates/front/welcome.html:298 +msgid "Cron Syntax Cheatsheet" +msgstr "Cron-Syntax Spickzettel" + +#: templates/front/welcome.html:300 +msgid "for the supported syntax features." +msgstr "für die unterstützten Syntaxe." + +#: templates/front/welcome.html:305 +msgid "Grace Time specifies how \"late\" a ping can be before you will be alerted. Set it to be a little above the expected duration of your cron job." +msgstr "Karrenzzeit legt fest wie \"verspätet\" ein Ping eintreffen darf bevor Sie alarmiert werden. Setzen Sie den Wert ein bißchen höher als die erwartete Laufzeit des Jobs." + +#: templates/front/welcome.html:323 +msgid "Details and Event Log" +msgstr "Details und Ereignis-Protokoll" + +#: templates/front/welcome.html:325 +msgid "You can add a longer, free-form description to each check. Leave notes and pointers for yourself and for your team." +msgstr "Sie können den Check mit einer längeren freien Beschreibung versehen. Hinterlassen Sie Notizen und Hinweis für sich selbst und Ihr Team." + +#: templates/front/welcome.html:332 +msgid "You can also see the log of received pings and sent \"Down\" notifications." +msgstr "Sie können auch ein Log der empfangenen Pings und versandten \"Tot\"-Benachrichtigungen sehen." + +#: templates/front/welcome.html:349 +msgid "Public Status Badges" +msgstr "Öffentliche Status Schlagworte" + +#: templates/front/welcome.html:351 +msgid "%(site_name)s provides status badges for each of the tags you have used. Additionally, the \"%(site_name)s\" badge shows the overall status of all checks in your account." +msgstr "%(site_name) stellt Sticker für jedes Schlagwort zur Verfügung das Sie vergeben haben. Außerdem zeigen diese Sticker von %(site_name) auch den Gesamtstatus aller Checks in Ihrem Konto." + +#: templates/front/welcome.html:358 +msgid "The badges have public, but hard-to-guess URLs. You can use them in your READMEs, dashboards or status pages." +msgstr "Die Schlagwarte haben öffentlich, aber schwer zu eratende URLs. Sie können diese in READMEs, Dashboards und Status-Seiten verwenden." + +#: templates/front/welcome.html:370 +msgid "Set up multiple ways to get notified:" +msgstr "Bestimmen Sie auf welchen Wegen Sie benachrichtigt werden:" + +#: templates/front/welcome.html:400 templates/front/welcome.html:408 +#: templates/front/welcome.html:432 templates/front/welcome.html:453 +#: templates/front/welcome.html:464 templates/front/welcome.html:474 +#: templates/front/welcome.html:583 templates/front/welcome.html:617 +#: templates/front/welcome.html:651 templates/front/welcome.html:662 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: templates/front/welcome.html:420 templates/front/welcome.html:547 +#: templates/front/welcome.html:559 +msgid "Push Notifications" +msgstr "Push Benachrichtigungen" + +#: templates/front/welcome.html:484 templates/front/welcome.html:495 +#: templates/front/welcome.html:503 templates/front/welcome.html:514 +#: templates/front/welcome.html:606 templates/front/welcome.html:640 +msgid "Incident Management" +msgstr "Vorfall Management" + +#: templates/front/welcome.html:524 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonanruf" + +#: templates/front/welcome.html:536 +msgid "Event Monitoring" +msgstr "Vorfall-Überwachung" + +#: templates/front/welcome.html:570 +msgid "Shell Commands" +msgstr "Shell-Kommandos" + +#: templates/front/welcome.html:582 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:594 +msgid "SMS" +msgstr "" + +#: templates/front/welcome.html:629 +msgid "Project Management" +msgstr "Projekt-Management" + +#: templates/front/welcome.html:671 +msgid "What Can I Monitor With %(site_name)s?" +msgstr "Was können Sie mit %(site_name) überwachen?" + +#: templates/front/welcome.html:677 +msgid "Cron Jobs" +msgstr "Cron-Jobs" + +#: templates/front/welcome.html:679 +msgid "%(site_name)s monitoring is a great fit for cron jobs and cron-like systems (systemd timers, Jenkins build jobs, Windows Scheduled Tasks, wp-cron, uwsgi cron-like interface, Heroku Scheduler, ...). A failed cron job often has no immediate visible consequences, and can go unnoticed for a long time." +msgstr "Die Überwachung durch %(site_name) ist klasse für Cron-Jobs oder ähnliche System (systemd timer, Jenkins build jobs, Aufgabenplanung in Windows, wp-cron, uwsgi-cron-artige Interfaces, Heroku-Scheduler usw.). Ein fehlgeschlagener Cron-Job hat oft keine unmittelbar sichtbaren Auswirkungen und kann lange Zeit unbemerkt bleiben." + +#: templates/front/welcome.html:688 templates/front/welcome.html:712 +msgid "Specific examples:" +msgstr "Praktische Beispiele:" + +#: templates/front/welcome.html:690 +msgid "Filesystem backups" +msgstr "Dateisystemsicherungen" + +#: templates/front/welcome.html:691 +msgid "Database backups" +msgstr "Datenbanksicherungen" + +#: templates/front/welcome.html:692 +msgid "Daily, weekly, monthly report emails" +msgstr "Tägliche, wöchentliche, monatliche Berichte per E-Mail" + +#: templates/front/welcome.html:693 +msgid "SSL renewals" +msgstr "SSL-Zertifikats-Erneuerungen" + +#: templates/front/welcome.html:694 +msgid "Business data import and sync" +msgstr "Geschäftsdatenimport und -syncronisierung" + +#: templates/front/welcome.html:695 +msgid "Antivirus scans" +msgstr "Anti-Virenscans" + +#: templates/front/welcome.html:696 +msgid "Dynamic DNS updates" +msgstr "Dynamische DNS-Updates" + +#: templates/front/welcome.html:700 +msgid "Processes, Services, Servers" +msgstr "Prozesse, Services, Server" + +#: templates/front/welcome.html:703 +msgid "%(site_name)s monitoring can be used for lightweight server monitoring: ensuring a particular system service, or the server as a whole is alive and healthy. Write a shell script that checks for a specific condition, and pings %(site_name)s if successful. Run the shell script regularly." +msgstr "Die Überwachung von %(site_name) kann als einfaches Monitoring benutzt werden: stellen sie sicher, dass ein bestimmter Dienst oder ein kompletter Server lebt und gesund ist. Schreiben Sie ein Shell-Script das irgendwas überprüft und pingen Sie dann %(site_name) wenn alles ok ist. Lassen Sie das Script regelmäßig laufen." + +#: templates/front/welcome.html:714 +msgid "Check a specific docker container is running" +msgstr "Prüfung ob ein bestimmter Docker-Container läuft" + +#: templates/front/welcome.html:715 +msgid "Check a specific application process is running" +msgstr "Prüfung ob ein bestimmter Prozess läuft" + +#: templates/front/welcome.html:716 +msgid "Check database replication lag" +msgstr "Prüfung des Zeitversatzes einer Datenbank-Replizierung" + +#: templates/front/welcome.html:717 +msgid "Check system resources: free disk, free RAM, ..." +msgstr "Überprüfung von Systemressourcen wie freier Plattenplatz, freies RAM etc." + +#: templates/front/welcome.html:719 +msgid "Send simple, unconditional \"I'm alive\" messages from your server (or your NAS, router, Raspberry Pi, ...)" +msgstr "Senden sie einfache \"Ich lebe\" Nachrichten von Ihren Servern, NAS, Routern, Raspberry Pi usw." + +#: templates/front/welcome.html:735 +msgid "%(site_name)s is a free and open source service. Setting up monitoring for your cron jobs only takes minutes. Start sleeping better at nights!" +msgstr "%(site_name) ist eine kostenlose Opensource-Lösung. Das Einrichten der Überwachung Ihrer Cron-Jobs braucht nur wenige Minuten. Schlafen Sie ruhiger!" +